Le conditionnel et discours indirect en espagnol

  • Auteur/autrice de la publication :
  • Post category:Non classé
6716860ba9a52efc3f66f744 Woman with spanish flag

Le conditionnel et le discours indirect en espagnol sont deux aspects importants de la langue qui permettent d’exprimer des hypothèses, des souhaits, des conjectures et de rapporter des paroles ou des pensées de manière indirecte. Voici une description de chacun de ces concepts :

1. Le Conditionnel (El condicional) :

Le conditionnel en espagnol est principalement utilisé pour exprimer des actions ou des événements hypothétiques, des souhaits, des demandes polies, des conseils, des suppositions, et pour parler de ce que l’on ferait dans certaines circonstances. Il est également utilisé pour former des phrases conditionnelles (« si… entonces »).

La conjugaison des verbes au conditionnel présent se fait en ajoutant les terminaisons spécifiques aux verbes à l’infinitif :

  • Verbes en -ar : hablar, caminar, trabajar, etc.
  • Yo hablaría (Je parlerais)
  • Tú hablarías (Tu parlerais)
  • Él/Ella/Usted hablaría (Il/Elle/On parlerait)
  • Nosotros/Nosotras hablaríamos (Nous parlerions)
  • Vosotros/Vosotras hablaríais (Vous parleriez)
  • Ellos/Ellas/Ustedes hablarían (Ils/Elles/On parleraient)
  • Verbes en -er : comer, beber, temer, etc.
  • Yo comería (Je mangerais)
  • Tú comerías (Tu mangerais)
  • Él/Ella/Usted comería (Il/Elle/On mangerait)
  • Nosotros/Nosotras comeríamos (Nous mangerions)
  • Vosotros/Vosotras comeríais (Vous mangeriez)
  • Ellos/Ellas/Ustedes comerían (Ils/Elles/On mangeraient)
  • Verbes en -ir : vivir, escribir, partir, etc.
  • Yo viviría (Je vivrais)
  • Tú vivirías (Tu vivrais)
  • Él/Ella/Usted viviría (Il/Elle/On vivrait)
  • Nosotros/Nosotras viviríamos (Nous vivrions)
  • Vosotros/Vosotras viviríais (Vous vivriez)
  • Ellos/Ellas/Ustedes vivirían (Ils/Elles/On vivraient)

2. Le Discours Indirect (El discurso indirecto) :

Le discours indirect en espagnol est utilisé pour rapporter les paroles ou les pensées de quelqu’un d’autre de manière indirecte, généralement en introduisant une proposition subordonnée introduite par des verbes tels que « dijo que » (il a dit que), « pensó que » (il a pensé que), « sugirió que » (il a suggéré que), etc.

Par exemple, si quelqu’un dit : « Juan dijo: ‘Voy a la fiesta' » (Juan a dit : ‘Je vais à la fête’), le discours indirect serait : « Juan dijo que iba a la fiesta » (Juan a dit qu’il allait à la fête).

Dans le discours indirect, le conditionnel peut être utilisé pour exprimer un rapport de parole au passé ou pour adoucir une demande ou une suggestion. Par exemple : « Juan dijo que vendría a la reunión » (Juan a dit qu’il viendrait à la réunion) ou « Ella sugirió que lo intentáramos de nuevo » (Elle a suggéré que nous essayions à nouveau).

En résumé, le conditionnel en espagnol est utilisé pour exprimer des hypothèses, des souhaits et des actions hypothétiques, tandis que le discours indirect est utilisé pour rapporter les paroles ou les pensées de manière indirecte, souvent en utilisant le conditionnel pour adoucir le discours ou indiquer un rapport au passé.

pack capcours

Demande d'information

Vous pouvez utiliser votre CPF ou les fonds mutualisés de la formation de votre entreprise afin d'effectuer votre formation.